關於我

我的相片
80後香港人,旅居全世界

《逍遙不是自由嗎1 》

現代中文的「逍遙」固然可視為「自由自在」的同義詞,但在莊子的時代,「逍遙」二字跟現代人認知有很大差異。「逍遙」最初又寫作「消搖」,例如《禮記·檀弓上》有一句說:


「孔子蚤作, 負手曳杖,消搖於門。」


如果你把「消搖」理解為「自由」,這句話就解不通了。以上引文的意思其實是:「孔子很早起了床,兩手背在身後,拖着手杖,在門外的舉止散漫放縱。」手杖本來是握在身前的,現在「負手曳杖」,明顯是反常之舉。至於「消搖」,唐人孔穎達解作「放蕩以自寬縱」,表示孔子不像平日般守禮,也是異常表現。


原來孔子前一晚做夢,自知命不久矣,所以起床才有種種反常舉動。由此可見,「消搖」(即逍遙)的古義不是「自由」,而是帶點負面義的「放蕩不羈」——「自由」表示你沒有外在束縛,可自主行動;「消搖」則表示你主動打破束縛,尤其是世俗規範和傳統枷鎖。「自由」只是描述一種狀態,但「消搖」則是一個反主流的行動。莊子以「逍遙」為題,深意正在於此。


只要細讀過〈逍遙遊〉,就知道莊子不是空泛地談什麼「心靈自由」,而是具體地提倡一種挑戰傳統、破除成見的思考方式及處世之道,就像鍾泰先生在《莊子發微》所說:「蓋消者,消其習心;搖者,動其真機,習心消而真機動,是之謂消搖。惟消搖而後能游,故曰消搖游也。」鍾先生的解法可謂探驪得珠,儘管未必符合「消搖」古義,卻深得莊子神髓。

沒有留言:

發佈留言

《荷蘭病3 》

台灣有人罵臺積電賺那多錢,低科技發展沒那麼好真的不公平,香港就剛好相反,我們這邊當個毫無科技的基層警察薪水都比台積電的工程師高,中層警察月入一兩萬美元也是等閒;香港最賺錢的是軍公教大家擠著去,台灣的軍公教就因為待遇不高找人難。 台股因為台積電而噴到四萬點,加權指數是二十年前的十倍...